۲۰ اردیبهشت ۱۳۸۸

Life

"Life is partly what we make it, and partly what it is made by the friends whom we choose."

جمله جالبیه اول که می خونیش خیلی خوشت میاد و به نظر پر مغز میاد, اما نمی دونم چرا من بعد از اینکه چندبار خوندمش ازم دور شد و کدر و کج و معوج شد.

۷ نظر:

  1. دليلش اينه كه تو ابليسى! و فقط از قسمت اولش خوشت مياد!
    چيز خاصى نيست نترس :)

    پاسخحذف
  2. مرسی فابی جون از کامنت
    ببین یه جورایی درسته, ولی شاید تمام قضیه نباشه؟!
    الان توضیح بیشتر درباره اینکه چی فکر می کنم نمی گم
    این را که گذاشتم دوست داشتم نظر چند نفر را بدونم
    اولیشون کامنت گذاشت اما نه اون چیزی که من انتظار داشتم
    حالا کمی صبر میکنم بعد می گم

    چاکریم

    پاسخحذف
  3. هوووووم .... خب این حرف درسته به شرطی که زندگی زیر سیطرهء اتفاقات و احتمالاتی که ما روی اونها کنترلی نداریم نباشه .. انتخاب دوست هم یکیش ... به شخصه در این چند سال اخیر رفقایی داشتم که یه روز در هیچ حالتی تصورش برام ممکن نبود .. زندگی به جریان سیال و به شدت غیر قابل پیش بینی است .. از نظر من این حرف یه جورایی lame !است ... :)

    پاسخحذف
  4. ابليس جون كامنت من با چاشنى شوخى بود بيشتر! ولى نظر جدى ترم اينه كه :
    به سبك تو... دليلش رو توى تفاوت تخته و شطرج بايد ببينى! قسمت دوم جمله نقش تاس رو بازى ميكنه كه تو روش كنترلى ندارى!
    زندگى بيشتر شبيه تخته است تا شطرنج!

    پاسخحذف
  5. ببخشید کریمسون جان مثل اینکه باز من ساز مخالف می زنم. من کلا این جمله رو درست نمی دونم. فعل ساختن یک توهم بیشتر نیست.

    پاسخحذف
  6. فابی, فرید و عرفان عزیز ممنون از کامنت.
    با نظراتتون تا حد بسیار زیادی موافقم
    و شاید بشه این جمله را اینطوری درست کرد
    Life is partly what we play, and mostly is what played by people who surrounded us.
    شما چی فکر می کنید؟

    پاسخحذف
  7. اما همان آدم های اطراف ما هم اغلب کسانی هستند که خودمون انتخابشون کردیم ...
    به گمانم نه فقط اطرافیانمان، که با تقریب قابل قبولی تمام انسانها و به صورت عام تر سراسر هستی به صورت مستقیم تاثیر گذارن ....

    پاسخحذف